Переведите на турецкий язык, обращая внимание на правильный выбор между отглагольным именем на –ma/me и формой на –dığı/acağı:
Я хочу, чтобы ты посмотрел этот фильм.
Ты должен верить, что я не убегу.
Я удивился тому, что ученики не смогли ответить на этот вопрос.
Я попросила учителя, чтобы он объяснил эту тему еще раз.
Мама боится, что в школе ее сына будут бить.
Я хочу, чтобы мой ребенок был добрым и умным. Айше
Ахмед рассказал Айше, что летом они поедут в Стамбул
Он не поверил в то, что я рассказал правду
Не расстраивайся из-за того, что ты не сдал экзамен, а попроси брата, чтобы он с тебе помог.
Бурак сожалеет о том, что его команда не смогла выиграть матч
Команда хочет, чтобы Бурак в следующей игре стоял на воротах
Родители узнали, что мы секретно поженились в Лас-Вегасе.
Мой папа не хочет, чтобы я вышла замуж за Али.