Урок 5/ 5. Ders 

В этом довольно небольшом уроке вы узнаете, в каких случаях употребляется аффикс (y)ken, прочитаете интересные тексты и займетесь аудированием.

 

1. Повторение и перевод

2. Аффикс (y)ken

3. Работа с текстом / Okuma-anlama

4. Аудирование

5. Работа с текстом 2 / Okuma-anlama 2

6. Домашняя работа

 

 

 

1. Повторение и перевод:

 

Переведите на турецкий язык:

 

Вот бы не было войн, и люди не умирали бы! Вот бы я смог с ним открыто об этом поговорить. У меня нет денег, вот бы они у меня были! Лучше бы я не ела так много и не потолстела бы. Лучше бы я выучилась в институте и получила бы другую профессию! Лучше бы я тебя никогда не встречала! Вот бы у меня было побольше времени, позанималась бы я побольше турецким! Жаль, что мы не встретились с тобой раньше. Вот если бы я не был женат! Может быть, мне не стоило сюда приходить?

 

 

2.  АФФИКС  -(Y)KEN

 

Аффикс  (y)ken, присоединяется к существительным, прилагательным и глаголам (с временным аффиксом) и образует деепричастные обороты, которые переводятся обстоятельствами времени. Давайте рассмотрим различные случаи употребления этого аффикса.

 

 

С существительными в основном и местном падеже

 

СуществительноЕ + (D2A2) + (y) ken

 

В таком случае, перевод предложения с –(y)ken звучит как «когда как кто-то был (есть) где-то», «в то время как, кто-то был (есть) кем-то» и тп. Время, в котором нужно переводить предложение, определяется по глаголу в главном предложении.

 

Hastayken doktora gideriz Когда мы больны, мы ходим к доктору

Çocukken çok yaramazdım Когда я был ребенком, я был очень непослушным

Ben Ankaradayken hava çok süperdi Когда я был в Анкаре, погода была отличная!

Odamdayken telefon çaldıТелефон зазвонил, когда я был в своей комнате

 

 

С прилагательными

 

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + (y) KEN

 

Перевод такой же, как и в случае с существительным, «когда/в то время как  кто-то (что-то) был(о) каким-то». Парочка примеров:

 

Ben gençken çok zayıftım.Когда я была молодой, я была очень худой

Hava soğukken kalın giymelisinizКогда погода холодная, вы должны тепло одеваться.

 

 

С глаголами в настоящем и настоящем-будущем времени

 

ОСНОВА + (ı4/a2)r + ken

 

ОСНОВА + YOR + ken

 

В таком случае придаточное предложение переводится как  «когда, в то время как какое-то действие происходило (происходит)». Чаще всего в речи - (y)ken употребляется с настоящим-будущим временем (как в положительной, так и в отрицательной форме. Употребляясь с отрицательной формой, может переводиться как «несмотря на что-то»).

 

Annem yemek pişiriyorken ona yardımcı oluyorumВ то время как моя мама готовит еду, я ей помогаю. 

Türkçe öğrenirken her zaman ev ödevimi yaptım Когда я учила турецкий, я всегда делала домашнюю работу. 

Ben odaya girerken Osman dolabın yanındaydı Когда я вошел в комнату, Осман стоял у шкафа

 

 

 

Употребляясь с глаголом demek -  «говорить», чаще всего имеет значение «вдруг», «неожиданно»

 

Kitap çok süperdi, okuyordum, okuyordum... derken bir baktım, gece olmuş Книга была отличной, читала, читала, и вдруг глянула – уже ночь наступила!

 

 

 

С глаголами в будущем категорическом времени

 

ОСНОВА + (y) a2ca2k + ken

 

В этом случае придаточное  либо передает намерение говорящего что-то сделать (а главное предложение показывает, что намерение не удалось исполнить), либо выступает в значении уступительности (хотя, вместо того, чтобы):

 

Ben öğretmene soru soracakken ders bitti  - Я собирался задать вопрос учителю, но урок кончился

Ders çalışacakken televizyon izliyorsun Вместо того, чтобы делать уроки, ты смотришь ТВ.

Kapıyı açacakken pencereyi açtı Вместо того, чтобы открыть дверь, открыл окно

 

 

 

С глаголами во времени на –4ş

 

ОСНОВА + mı4ş + KEN

 

В этом случае придаточное предложение переводится с помощью слов «раз уж» и глагола в прошедшем времени.

 

Mağazaya gelmişken ekmek ve süt alalımРаз уж мы пришли в магазин, давай купим хлеба и молока

 

 

 

 

Упражнения на закрепление

 

а) Переведите на русский язык:

 

 

zindan – темница, подземелье, uykuya dalmak – погрузиться в сон, ikizler – близнецы

 

 

 

b) Заполните пропуски подходящими аффиксами и переведите предложения

 

 

kaş yapayım derken göz çıkarmak - желая выщипать бровь, выкалывать глаз. Пословица, вроде нашей "заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет".

 

 

с) Заполните пропуски подходящими аффиксами и переведите предложения

 

 

 

 

d) Заполните пропуски подходящими аффиксами и переведите предложения

 

 

 

 

 

3. РАБОТА С ТЕКСТОМ / OKUMA - ANLAMA

 

Kitap okumayı sever misiniz? Вы любите читать книги? Уверена, что да! Давайте тогда прочитаем интересный текст о волшебстве чтения :) Читая его, обращайте внимание на употребления аффикса (y)ken, а после ответьте на вопросы.

 

Незнакомые слова:

 

- a2 düşkün  - увлекающийся, интересующийся чем-либо, падкий на что-либо

ilgi çekmekпривлекать внимание

koşuşturma суета

dalmakпогружаться

ufukгоризонт, перспектива

büyü магия, волшебство

sarmak – охватывать, окутывать

bir solukta okumak – прочитать на одном дыхании, запоем

hoyratçaгрубо

çağэпоха, эра

görselвизуальный

 

 

 

 

Ответьте, пожалуйста,  на вопросы:

 

Отметьте, верны или неверны следующие высказывания:

 

 

 

Напишите, пожалуйста, небольшое сочинение о том, что чтение значит для вас и какая у вас любимая книга :)

 

 

  

 

4. АУДИРОВАНИЕ / DİINLEME – ANLAMA

 

Давайте теперь послушаем, как предложения с (y)ken употребляются в разговорной речи самими турками. Заодно повторим условно-желательное наклонение, которого здесь тоже будет в избытке. Итак, подружки Аслы и Беррин переезжают в новую квартиру. У них очень много дел, но девчонки страшные болтушки,  давайте узнаем, что они обсуждают

 

Незнакомые слова:

 

canı çıkmakмучиться, очень уставать, обессилить

avizeleri  -  люстра

hayalperest фантазер, мечтатель

 

 

Давайте теперь послушаем диалог еще раз (да, знаю, все понять трудно, но вы справитесь!) и выполним следующие задания:

 

a) Расставьте следующие фразы в порядке их упоминания в разговоре

 

 

b) Исправьте ошибки в следующем тексте, согласно услышанному в диалоге:

 

 

 

 

5. РАБОТА С ТЕКСТОМ 2 / OKUMAANLAMA 2

 

Давайте еще немного почитаем и выделим употребление аффикса – (y)ken. Перед вами рассказ театрального актера, который пришел в профессию обходными путями :) Он рассказывает о своей жизни и о том, что привело его на театральные подмостки.

 

Незнакомые слова:

 

- a rağmenне смотря на…

körelmek угасать, атрофироваться

hevesувлечение, прихоть

 

 

 

Ответьте, пожалуйста, на вопросы:

 

 

Отметьте, верны или не верны следующие высказывания:

 

 

 

 

 

6. Домашняя работа

 

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

 

 

Ну вот и все на сегодня! Спасибо за внимание, до встречи в  шестом  уроке!